Angelo Sturiale

                

VOICELESS MADRIGAL - Madrigale Senza Voce  (2000)  l i s t e n

Voice01/Track 01            How sweet and lovely dost thou make the shame
Voice02/Track 02            which, like a canker in the fragrant rose,
Voice03/Track 03            doth spot the beauty of thy budding name!
Voice04/Track 04            O, in what sweets dost thou thy sins enclose!
Voice05/Track 05            That tongue that tells the story of thy days,
Voice06/Track 06            making lascivious comments on thy sport,
Voice07/Track 07            cannot dispraise, but in a kind of praise,
Voice08/Track 08            naming thy name, blesses an ill report.
Voice09/Track 09            O, what a mansion have those vices got
Voice10/Track 10            which for their habitation chose out thee,
Voice11/Track 11            where beauty’s veil doth cover every blot,
Voice12/Track 12            and all things turns to fair that eyes can see!
Voice13/Track 13            Take heed, dear heart, of this large privilege:
Voice14/Track 14            the hardest knife ill-used doth lose his edge.

The aesthetical and conceptual idea of the composition consists in transforming the linguistic structure of  a Shakespearean sonnet into a music score through a sort of “phonetic counterpoint” in order to “deny” the text to make it be re-born in pure sound. Instead of adding an external music to the original text, the musical performance of the sonnet is the acoustic result of the inner musicality of the sonnet itself, in which the “natural” polyphony has been pulled out directly by the encounter of the same phonetic vowels/consonants in common throughout the 14 verses of the sonnet.

The composition has been recorded on 14 tracks by 14 vocalists; each  one of them “sings” only one of the 14 verses of the sonnet in such a way that it is not possible to  recognize the sex or age of the singers, although no effects have been added onto this recording. Since the recital/performance of this sonnet was conceived to be read silently, the vocalists use only “voiceless” (whispered) sounds, so as to acoustically translate the idea of both the mental reading and the desperate voiceless cry linked to the content of the sonnet.

Voiceless Madrigal in 2002 received the honourable mention at EMS Text-Sound International Composition Prize, Sweden.

T  H  E     D  H  A  M  M  A  P  A  D  A

                 a choral transcription in 26 books from the original Buddhist Scripture

             

                 I. yamakavagga                  II. appamadavagga             III. cittavagga

                 l i s t e n                              l i s t e n                             l i s t e n

                        

        ...I do hope you are able to find performers for what seems to be a fascinating work.

      Karle Erickson, Artistic Director & Conductor World Voices

      24/06/04

      ---------

        your score sounds like an incredible labor of love... 

      Kendra Salois, former President of the Concert Choir at the University of Illinois

      29/06/04

      ---------

        ...Your work seems to be very interesting and I realize you are very devoted to it and your ideas.

      Stefan Parkman, conductor of the Swedish Radio Choir, Professor Uppsala universitets Körcentrum

      and Uppsala University Choral Centre

      04/08/04

O P E R A - work in progress
 
LETTO DI FERRO ("Iron Bed")
Music by Angelo Sturiale upon a libretto by Francesco Carapezza
from "Pompes Funèbres" by Jean Genet
 
 
 
L'AMORE E' UN GIOCO DI PERSUASIONI
Aria di Martha
(Libretto by Francesco Carapezza) 


L'amore è un gioco di persuasioni
che viene dall'interno, e trae origine
dalla visione in cui riconosciamo
il dolore dell'anima incarnato.

Esso non ha aumento né recesso,
s'infiltra sempre nelle nostre azioni
e vigila nel sonno, con le mani
lo tocchiamo. Diverso, e nello stesso

tempo simile, è l'unico bene
che corrisponde al desiderio quale
l'ha creato. Non ha bisogno, lui,

di essere finito, ma immagina
la soluzione del suo male eterno.
Non è persona che lo può disfare.


for soprano, accordion,
2 trumpets, 2 trombones,
4 percussions and 3 string quartets

First Performance: 31 Jan 2003, Zaragoza - Spain
Soprano, Abril Padilla
Orchestra of Conservatorio Superior de Musica de Zaragoza
- Pepiniérès 2003 -

 
 
The opera is based on the novel Funeral Rites (Pompes Funèbres, 1944-45) by Jean Genet (1910-86), a French criminal, anarchist and social outcast turned writer, who rejected almost all forms of social discipline or political commitment. The eroticism and unsavoury subject matter of his novels prevented official publication in Britain and the USA until the 1960s.

Funeral Rites was a scandal because of the anti-French feelings and the controversial themes dealt in the novel, such as the revisionism of the Allies’ victory over Germany, the clandestine and complicated love relationships between the German military and the French and the supposed homosexuality of Hitler. Within the novel there are also described some violent scenes (the killing of a cat, the murder of a child, the sexual harassment of a woman in the cemetery, love encounters among men, etc.).

The historical background is the Liberation of Paris (august 1944), end of the Second World War. The main theme of the novel/opera is the death of the Beloved (Jean Decarnin) and his metaphysical reincarnation within the Lover’s body (Jean Genet). Unlike most of the traditional operas, in Letto di ferro the drama has been already committed. Infact the opera starts with the death of the protagonist. It is the absurdity and complexity of the other characters’ acts that tend to resurrect into life the spirit of Jean. Letto di ferro is an opera “à rebours”.

The characters of the opera are: Genet, Jean, Jean’s mother, Erik, Paulo, The Hangman, Riton, Juliette, Jean’s mother, Riton, The Hangman, Martha, The Boy and The Priest.

Genet (character himself in the novel) evokes his love relationship with Jean, a young French resistant murdered in the street. The desperate feeling of Jean’s absence leads Genet to love Riton, a French militiaman with the German Forces. Only by figuring Riton as Jean’s murderer, Genet sublimates the sorrow for his death. The life and destiny of the various characters are linked by mysterious and mirror mechanisms between their bodies and souls. Thus, Riton is also Erik’s lover, a German Nazi who is in turn both Jean’s mother’s and The Hangman’s lover. Juliette, Jean’s girlfriend and maid in his motherhouse, is the protagonist of both Jean’s and her new-born baby’s funeral. She is the mirror character to Genet. Mirror couples are Erik and Riton to Erik and Jean’s mother, The Hangman and Erik to Genet and Jean.
The inner “polyphonic” structure of the novel is the starting point for the conception of the opera, both musically and theatrically. There is not a proper linear development of the plot, as the characters communicate among them through the narrative structure of the opera itself, which is conceived being strongly cinematographic: non-linear chronology of the events, sudden interruptions of the acting and singing, sudden changes of the sound volume, short reviews from the same scene with different speeds, different lights and from different points of observation. The temporal structure of the opera is also influenced by the cinematographic editing methodology. The “polyphony” of the opera is both into the plot and within the set, as there can be even two or three different musical scenes happening simultaneously. For this reason, in order to comprehend the opera it is advisable to consider the whole set as a multi-screen whereby one small scene at once will be brought to the attention of the audience – by balancing instruments volumes, lights and body movement’s speeds, as well as distances of the singers from the audience.

The total set is divided into two floors. Upstairs is the Oberkampf roofs, the den of militiamen and German soldiers in Paris. Here lives Riton, who kills Jean and loves Erik. Erik, because of his double relationship with Riton and Jean’s mother, is the only character to act and sing either upstairs or downstairs, which is the main set of the opera. Here is Jean’s motherhouse where the sarcophagus of the young son, as a symbol of death, is situated on the “iron bed” throughout the opera. The “iron bed” will be used, as a symbol of love, by most of the characters/couples: by Juliette (starting and ending of the opera), by Jean’s mother and Erik, by Genet and Jean, by Erik and The Hangman.

Over the sarcophagus is the opening whereby it will be let down (from Upstairs) by The Priest, as a symbolic burial during the Funeral Rite. The same set, through different light-settings, will be transformed either into a symbolic church or into The Hangman’s bedroom. One wall of the room is open to the back, leading to another part of the stage where a tree is located – this is the murder place, where other four scenes of the opera are played, involving Paulo (when he appears to Genet), Juliette (when harassed in the cemetery), Erik and The Hangman (when getting to know each other while having a walk), Genet and Jean (when quarrelling and loving each other).

Letto di ferro is an opera without a conventional “finale”. The novel reveals the inversion of good and evil as techniques for commenting on the inexplicable reasons of the war and the hypocrisy and absurdity of moral, social and political concepts. These moods will be transferred into the opera by letting the characters act and sing within moments of sudden excitement (metaphor of love/sex) or desperation (metaphor of death), followed by an omnipresent feeling of “dramatic” precariousness and ambiguity.

SINFONIA - work in progress

on "Sinfonia" by Antonio Pizzuto

 

 

Dolce e lieve, qual consonanza di quinta, già si destavano sincrone le luci serali nei due penduli globi lattei trasverso via. Di bottega in bottega era apparecchiata chiusura, il berettaio calando la sua bizzarra mostra, simile a azzeruoli, dall’alta soglia col rebbio, altri altro. Ormai al Ciptadin villanzonzolo, negli emporietti saturi di cotoname e paracqua per inurbanti, dedaleo calettare chiudende, asse dopo asse, con l’ultima come faranno mai, ovunque magro bottino. Unico ad asserragliarsi da dentro, fra tante rustiche mercerie, l’antico negozio di filati in oro argento rame – fino, mezzofino, falso – avente finitimi ricevitoria e spettrali armadi notarili. Protratti al limite con fatiche dantesche eterni battenti, appostevi quattro spranghe, dieci mandate di serrame, era niente questo appetto i puntelli, gemini secolari cipressi. Altro non celluloidi, grimaldelli contro la toppa che puerile titillo; per modellarla, buona libbra di cera mal dissipata. Il cannone solo in possanza, sì, ma dove postarlo, anche pezzi piccoli, strada ristretta, neppure a bruciapelo: che se, dal rinculamento nulla si salverebbe delle vetrine avversarie; né mortai o bombarde, esiguo lo spazio per un tiro indiretto. Dunque al sicuro, inviolabile cassaforte. Viandante scorgendoli, padrone e fattorino, restare poi dietro tal barriera, può darsi che ne facesse, conforme indole, puri asceti, scolte a bivacco, rocàmboli, clucluclàn, spie, filosofali, calandrini. Era poi modesto il commisurato intrinseco, scarsa riserva metallica entro minimo ovale truciolo (sotto drappicelli), pepite numerabili onde le garrule fogliette procopte dal battiloro, argento di coppella un chilo più o meno a sparte, sovresso la scacchiera profonda, tutta diaframmi ove per metodiche sorti invogli farmaceutici con pupillosi lustrini. Or fatta arce era data opera a assesti vespertini, agguagliando qui l’architettura degli umili sovrapposti cassetti, ivi scompartite, giusta colore con suoi digradamenti, matassine sericee, là dirimpetto allineare seggiole contro muro, le pratiche successive lungo bancone, rimuoverne superfluità, vi restasse in angolo bilancina minuscola, ben ripostivi nel ricettacolo sottostante i pesi pigmei, e null’altro che il mulinello strepente dalla cui cocca, per manate instancabili, si attorceva gran vergola tuttodì. Le labbra dominiche frattanto, che buon falsetto, offrivano il tema delle Norne, o qualch’altro, al fesso orecchiuto. Stogliere di vista il consunto metro ottonino e le forbici, penzoloni dal lor guinzaglio, esprimeva arcana liberalità. Era capovolta sull’altra a rime baciate esile scranna materna, raro ormai soggetta, per acciacchi anni cure domestiche, peraltro non del tutto infrequente, poi richiusa ogni qual vetrina e bacheca sugli innumerevoli aurei rocchetti schierativi, l’esposizione attata, merletti frange passamani, lunghesso il terminativo recinto là da parete. Per varco intimo che una cortina rossiccia nascondeva, eccoli passare, spente luci, in retrobottega, salirne i tre scalini, sotto debolissima lampada percorrere tenebroso andito fra ereticali cavalletti da trafilarvi, raggiungere angusto aperto dove forgia incappata, strenuo suo mantice che rendeva tacchina fragile alambicco, trattolo allora con tenaglia correvano a versar nella forma l’incandescente massello, digrossarvi già, farsi verga, e vestita oro omai imprendere infinito viaggio, attraverso mille rubini foggiarne inesausto biondo capello filiera per filiera indi, entro lo scavo profondo, ruota dopo ruota, finché sostanza di piviali pianete labari onori dicate. Da perpetuo spillo, in ricolma vaschetta sperso monotono borboglio. Poco oltre, per manco passaggino raggiunto inchinandosi, erano a pie’ della scala, contro verde portone sempre in ricaccia da molla, governato d’insù con illiberale fune, solitario sulla viuzza traversa. Il buon novello partiva. Infine le ore domestiche, sua madre così piccola, scarna, artefice di quel commercio or assunto da lui con disciplinata rinuncia a studi prediletti, già stando per dottorarsi, e ancora le recava guadagni, tutto, fuori che male nuove. E datole un salutino, i due passi, dopo la faticosa giornata, svelto, canticchiante motivi suoi, il largo spiegato in Eulenspiegel, ariette di Pergolesi Caldara, alcuna melodia fraterna. Centellava un vermut, unico lusso, nella celebre pasticceria, solingo fra i molti, troppi direi, attrattivi per l’usanza di poi recarsi alla cassa e dire pago tot, prezzo o apprezzamento che fosse, onde ahimé già in itinere il curatore. Cenavano soli soli, quieta la casa ancora poco fa diurna subuglio, da asciolvere fin dopo pranzo, allorché due figlie maritate, con medico una, a legale altra, e proli, vi convenivano truppa, freschi i rispettivi fornelli, via vai continuo, vispi scampanellari, refettorio perpetua mensa, ovunque girandolanti, poi instauratosi fulgido bagno attrarvele in maiolica nana fondamentale zampillo, quanto curiose mai di tal refrigerio, sibi atque aliis. E figliolanze a trivio o quadrivio, col Georges i forensi, da sette anni il piano la medicea, ormai esperta, invero unico pezzo, eseguirne benino m.s., sei tr., maluccio alcuni sf. qualche ped., costargli, diceva babbo, quel Notturno un milione. Da inopinabili sedi l’esile vecchierella portava ghiotto merluzzino protettogli (pazienza vi discopre una pupillina), egli a lei prammatiche imaginette, proventi, breviloquiali messaggi d’insaldate madri badesse. Indugioso a sedano diplomatico, strizzar limone, sospendere forchettatine per glosse o dimenticanze utili, si sorridevano intanto, rispettandone ella con timida prudenza la svogliatezza di stanco, tal repressa ansietà suo figlio. Quell’altro, parecchi assai anni più attempatetto, era ognora appartato in farraginosa camera, onde a folate stormiva da mandolino una pur sommessa balbuzie, altrui inintelligibili melodie stupende, saggiantele sol così via via l’artista incapace i numeri o migliore strumento. Atti e detti manifestavano si considerasse vantabile a privilegio. L’opera. Comporla sconoscitore di ritmi notazione leggi. Viverne il sogno fin dalla giovinezza: bastevoli allora le domeniche per gli obblighi militari dei primogeniti orfani, adempiervi egli, in chipì farancina e modulazioni sublimi, accompagnato da famula a piazza d’armi, qui atteso fuori barre. Passo, esclamava quel birbante stordendolo. Che richiami vani, realtà infime, il lungo fucile retto come torcia, i pensieri altrove. Poi affannarsi per viali, intorno alla vasca, non quasi ricercasse un ricordo caro smarrito, avantindietro fra cesali di bosso, cedri araucarie lilla cigni, su ruminante ghiaia; e le notti insonni, mai sempre coi lumi accesi, vittoria. Avido attendere il maestro, dettargli, lentissima la trascrizione, costosi quei girini comunque retribuiti, per ore o a biscrome, appena pur salvi nello scrigno repente insorgere, tarlo, ancora scontento. No. Tutto da rifare, dissolto lo stentato abbozzo. Presto o tardi dopo litigi divorzio. Subentrava altro interprete, differente stesura, esse non avendo in comune che il disintenderlo, attribuirgli altrui modi secondo capacità e gusti, or la mano di Debussy, talvolta Massenet, quando Mercadante. Una cassa di pentagrammi, forsanche non dispersi, ove possibile ritrovare qualcosa. Sopraggiungevano ristrettezze, vecchiaia, eventi, verrà tempo. Frattanto c’era da lavorare al libretto, mutarvi nomi in elaborati ipocorismi, Passia. Puscia. Piscia. La madre, ottuagenaria, veniva col buon caffè, lui bocconi, un polpaccio glabro scoperto, entrovi trasparenti coralli azzurri.

 

 

Copyright © 1966 by Lerici Editrice, Milano